Льюис Кэрролл: Алиса в Стране чудес #09978-603457

Льюис Кэрролл: Алиса в Стране чудес

Коллекция «Метаморфозы» представляет великие произведения мировой литературы в интерпретации современных иллюстраторов. Как древнеримский поэт Овидий в поэме Methamorphoses повествует о различных превращениях, произошедших со времени Сотворения…
Автор: Кэрролл Льюис
Художник: Лакомб Бенжамен
Переводчик: Демурова Нина Михайловна
Редактор: Доева И.
Издательство: Рипол-Классик, 2017 г.
Серия: Метаморфозы
Жанр: Сказки зарубежных писателей

Комментарии пользователей:

kpoxa

+30

Уважаемые сотрудники магазина — особенно те сотрудники, которые заполняют сайт! Автор книги все-таки не Кэрол, а Кэрролл (что написано на обложке книги). Если вы исправите эту ошибку, то книгу вернее найдут поиском те покупатели, кто ее давно ждет и подписан на уведомления о новинках автора.

17.08.2017 20:28:03
|

isakinwow

+24

Иллюстрации Лакомба, конечно, невероятные (хоть образы и (сперты) вдохновлены одноименным мрачноватым фильмом Тима Бертона). Насколько они инородны во взрослом произведении Гюго, настолько же они органичны в сказочном тексте. И перевод будет однозначно классический — Демуровой, как максимально подходящий стилю Лакомба (хотя лично мне больше нравится тот же Заходер, потому что, несмотря на все НО, только этот перевод решает сверхзадачу, которую поставил перед собой Кэрролл, — действительно…

Читать полностью
Иллюстрации Лакомба, конечно, невероятные (хоть образы и (сперты) вдохновлены одноименным мрачноватым фильмом Тима Бертона). Насколько они инородны во взрослом произведении Гюго, настолько же они органичны в сказочном тексте. И перевод будет однозначно классический — Демуровой, как максимально подходящий стилю Лакомба (хотя лично мне больше нравится тот же Заходер, потому что, несмотря на все НО, только этот перевод решает сверхзадачу, которую поставил перед собой Кэрролл, — действительно веселит читателя; и только в тексте Заходера видно, как Кэрролл по-родительски нежно любит свою главную героиню, попадающую во всевозможные нелепицы).

НО! Основная претензия ни к иллюстрациям с легким сексуальным (?) подтекстом (французы же, см. в изображениях), ни к переводу, а к французскому издательству Soleil (которое в оригинале и выпустило эту книгу), и, соответственно, к Рипол-Классик, которое бережно (?) все это дело скопировало. Совершенно не нравится то обилие «золота и блеска», вытянутых рамочек и прочей мишуры как на обложке, так и внутри. Весь этот хлам лишь отвлекает от иллюстраций и текста и смазывает общее впечатление. Для комплекта, вот честно, не хватает золотого обреза и блесток-камешков (нужное подчеркнуть).

Еще раз повторюсь, что претензия К ОРИГИНАЛЬНЫМ ИЗДАТЕЛЯМ, которые, кажется, хотели сделать «подороже и побохаче», а наши — только и рады.

Итог такой: на МОЙ вкус (все-таки данное мнение крайне субъективно) столь ярким и самодостаточным иллюстрациям кроме текста Кэрролла больше совершенно ничего не нужно. Лишний шаг не в ту сторону — и книга уже на грани безвкусицы, что я в данном случае и наблюдаю. В моем видении идеал — это, допустим, скромная эфалиновая или коленкоровая черная обложка с красивым белым шрифтом, дополненная на крайний случай суперобложкой (см. в изображениях). И без рамочек (ну вот для чего они, Лакомб? Какую функцию они несут? Уж явно не эстетическую). А красочное содержание иллюстраций с трехполосными разворотами (несомненно удачное издательское решение, с которым можно подробно ознакомиться по ссылке ниже) с лихвой компенсировало бы эту внешнюю простоту.

Less is more, господа. Брать, вероятнее всего, не буду, потому что люблю изысканные книги, а не «бохатые» игрушки.

P.S. Хотя вру. Все-таки есть претензии и к иллюстрациям. Эта «Алиса» отношение к настоящей имеет очень опосредованное. Нет в этих лакомбовских глазах любопытства и жизнерадостности, «какая дается лишь в детстве». Да и Б. Кролик у Кэрролла (по его же признанию) олицетворяет «преклонный возраст», «слабоумие» и «нервную суетливость», чего иллюстратор не увидел. Он просто создал ОЧЕНЬ красивую «картинку на тему», идущую вразрез с видением автора, но не дополняющую его. Эта картинка слепит ледяным светом. Да, красиво и ярко. Может быть, даже красивее, чем у других. Но только вот внутри ничего не греет.
Скрыть
Ссылки по теме:
https://www.youtube.com/watch?v=b3_mUcQDOa4
Показать изображения
Скрыть изображения

16.09.2017 07:39:55
|

Радченко ирина

+20

Моя Алиса, правда, на французском, но не думаю, что в Риполовской что-то будет отличаться. Поэтому смело прилагаю фотографии. Отправляю с телефона, приношу извинения за качество. To isakinwow, эта Алиса — для коллекционеров, текст в ней вторичен, ценители Лакомба и / или Алисы купят эту книгу не за текст, Оспади, кто там хоть переводчик, я даже не посмотрела, ее купят за Лакомба. И точка. Пусть даже с россыпью бриллиантов на обложке.

Показать изображения
Скрыть изображения

27.09.2017 00:08:10
|

Список доступных вам форматов:
Скачать «Льюис Кэрролл: Алиса в Стране чудес» в .PDF (A6, Оптимизирован под небольшие экраны)
Добавить свой комментарий:
Имя:
E-mail:
Сообщение:

Доступные форматы:

FB2, EPUB, TXT, DOCX, PDF, HTML, iOS.EPUB, PDF A6, MOBI, JAVA.

Рекомендуем также:

Скачать книги в форматах FB2, EPUB, TXT, DOCX, PDF, HTML, iOS.EPUB, PDF A6, MOBI, JAVA.